Sida 15

SVENSKA SPRÅKETS BEVARANDE I AMERIKA. 13 engelska give up), gå an (försiggå), glad att se dig (i stället för: glad öfver att se dig, engelska glad to see you). = == en Som vanligt då två språk mötas, få prepositionerna mycket lida: för exempel, för profexemplar tillskref (= profexemplar [erhålles] gratis af), sända för (engelska send for skicka efter, rekvirera), tala till en stor audiens (= hålla tal inför ett stort auditorium), en kommitté på ursäkter (- kommitté som granskar giltigheten af inkomna förfallsanmälningar samt ansökningar om befrielse från den för frånvaro bestämda plikten. Ej under att det kortare uttrycket väljes!) En engelsk sång, som började med orden: “O, for a thousand tongues (to praise the Lord)“, hvilket betyder: O, att jag hade ett tusen tungor etc., öfversattes: 0, för ett tusen tungor!*) 4. Finnas då ej några element, som söka bevara och bibehålla svenskan i Amerika? Jo, många. Jag vill endast i korthet vidröra de viktigaste af dessa. Emigrationen fortgår ännu. Väl utvandra svenskarna ej i samma antal som förr; 80-talets slutsumma, (300,000) upprepas väl ej. Men äfven det nyss förflutna årtiondet kommer att uppvisa, att närmare 200,000 emigranter i sin mån kraftigt bidragit att i hvarje nybygge hålla svenska språket friskt. 2. Ett inflytande, som ej är utan vikt, äfven då det gäller bibehållandet af svenskan i Amerika, vill jag kalla den amerikanska folkandan. Detta låter ju som en motsägelse; jag skall söka förklara mig. Amerikanerna fira sin historias och sina framstående *) De flästa af dessa exempel äro hämtade ur den svensk-amerikanska tidnings- eller tidskrifts-literaturen och inbegripa äfven åtskilliga fel, som författaren till denna artikel såsom infödd amerikan gjort sig skyldig till.

Skannad sida 14