Sida 84
78 Dräpa B. XXI,
XXI. Um æn annöþughær dræpær annöþughan man.
Nu dræpær annöþughær annöþughan; þæn, sum dra-paran atte, han böte þrea markær slika, sum han skal lösa mæþ, þæt æru siax markær penninga ælla þrea markær 5 uaþmala, tolf alna til öris, ælla fiughur nytia nöt, sua sum för uar skilt. Nu æn þæn, sum þrælin drap, uill uita han atær bötan, þa uiti mæþ eþe fiughurtan manna.
Hær byrias uaþa mal ok sära mal, hor, ran ok styld; i þöm tælias floka en ok fiuratighi.
io I. Vm huru uaþa eþ skal ganga ok um flere uaþa mal.
Nu huggær maþær at manne, ok uarþær annar firi ok far af bana; egh ma flere hug til uaþa taka æn et. Af enu hugge kunnu tu sar uarþa; takær hand ok huwþ, þæt ær höghste uaþe, tiughu markær ok tolf manna eþær sua, at 15 þæt uar mæþ uaþa ok egh mæþ uilia; þæt aghu alii suæria ok ængin þiggia. Ok sua skal alt a enne stæmnu: eþ ganga ok fæ böta. Þa taks egh til uaþa, utan baþe uilin, þæn, ær
tretton och en tredjedels mark hade erlagts, d. v. s. till målsägaren en tredjedel af de 40 marker, som skulle botas för drap till treskifte mellan honom, konungen och häradet.
8. Uaþa mal n. mål, som angår med våda (uaþe m.) gjord gärning; sära mal: mål, som angår sår.
11. ok uarþær annar firi [huggi] o: och en annan blir utsatt för (d. ä. träffas af hugget).
14. uaþe = uaþauærk o: gärning, hvarigenom skada göres en annan med våda.
14, 15. Öfvers, tjugu marker [botas] och tolfmarinaed [svär-
jes] därom, att det gjordes med våda och icke med vilja.
14. Þiggia, þa, þigal, vb. tr. Mottaga till skänks, häraf liggare] i ÖGl. förekommer jføø^m 1. þiggia up i en särskild betydelse, näml. befria sig från skyldigheten att gå ed, ett uttryck motsvarande det å t. ex. följ. sida r. 15 förekommande i þöm, eþe ma ængum giua ur, jfr giua ur næmdinne KrB 18: 1. Således gifva, resp. mottaga, lof att afhålla sig från deltagande i ed 1. nämd.
16. Öfvers, man skall å en och samma stämma göra båda delarna: gå ed och böta gods.