Sida 22
En synnerligt lycklig operation utfördes nyligen af on ung medicine kandidat i Tiibingen, i det han genom trepanering botade en qvinna, som led af frostskada i venstra hälen. Qvinnan dog, sedan hon gifvit lifvet åt två söner, hvilka ämna studera till läkare för att en gång taga revanche.
Den vanligaste sjukdomen är blodbrist; angående dennas uppkomst hafva sex (6) teorier fastställts; men det är ett grundfalskt påstående att orsaken till denna, sjukdom i allmänhet är den, att en massa förvildade elefanter, som ströfva i Sveriges skogar, bruka draga menniskor till sig med snablen och suga ut blodet på dem, hvarpå de släppa dem. Denna helsot är, såsom så många andra, obotlig. Har du den, gör du bäst i att icke hafva läst detta kapitel, ty det kan ha skrämt upp dig och ytterligare förkortat din lifstråd.
Nionde kapitlet.
Tyska språket och filosofien.
Dessa två vetenskaper stå i så nära sammanhang att man stundom icke vet hvar den ena börjar och hvar den andra slutar. Alla filosofer äro tyskar, och nästan alla tyskar äro filosofer. Filosofen Spencer är likvisst icke tysk, men väntas blifva utnämnd dertill någon af de närmaste bemärkelsedagarne.
Tyska språket
består i likhet med grekiskan m. fl. språk af många sinsemellan olika bokstäfver. V uttalas som f; ex.: von = fån; vov-vov =fåff-fåff; o. s. v. = å. s. f.
Efter dessa inledande anmärkningar bör du vara tillräckligt inne i detta märkliga språks anda, för att-med lätthet kunna öfversätta följande
tyska stycke.
Wir klopfen des Mopses Kopf. Wir hopfen. Wir lopfen. Der edle Frau lacht in der grossen Stadt. Das dehmiithige Ftirst belobt den Mops. Die junge Mann. Wir hopfen dasz ihr stopfen den Pfeifkopf. Du tanzet mit das gute Schaaf. Wir htipfen. Wir liipfen. Wir