Sida 15
skulle fÄ tillbringa natten. Snart ser han röken af ett nybygge uppstiga och stÀller sina steg dit, i tanke att Herren redan svarat pÄ hans bön. Men förgÀfves klappar han pÄ porten och begÀr hvila öfver natten. Nybyggarne kÀnde och hatade honom för Herrens skull, som han tjÀnade. Man vÀgrar honom obarmhÀrtigt intrÀde och hotar att hetsa hundarne pÄ honom, om han ej aflÀgsnade sig. Med trötta steg mÄste han fortsÀtta sin vandring, sÀgande vid sig sjÀlf: »Din fader i himmelen vet nog hvarför». Efter flera timmars vandring fick han Àndtligen tak öfver hufvudet för natten. Dagen efter kom underrÀttelse att det hus, dÀr han sÄ hÄrdt blifvit afvisad, under natten blifvit uppbrÀndt af indianer och alla innevÄnarne mördade. Huru fick icke nu Herrens tjÀnare prisa Gud för faderlig omsorg! Vill nu Àfven du, Àlskade Guds barn, vid Jesu krubba erinra dig, att han kommit, att i alla afseenden bÀra dig pÄ sitt hjÀrta, hafva omsorg om dig och gifva dig vÀgledning Ànda fram till hemmets dörr, sÄ firar du din julfest till vÀlsignelse.
*
I undre kanten af den mantel, öfversteprĂ€sten hade att bĂ€ra ofvanpĂ„ kĂ„pan, skulle, enligt Guds föreskrift, fĂ€stas granatĂ€pplen och, mellan granatĂ€pplena, klockor af guld. NĂ€r nu öfversteprĂ€sten, iklĂ€dd sin skrud, rörde sig dĂ€rinne i helgedomen i sin tjĂ€nst för folket, klingade granatĂ€pplena mot guldklockorna, sĂ„ att dessa skickade en klar ton sĂ„som hĂ€lsning till det vĂ€ntade folket dĂ€rute, att Ă€nnu lefde och verkade deras öfversteprĂ€st inför Gud för deras rĂ€kning. Ăfven Kristi klĂ€desfĂ„ll Ă€r kantad med dessa Ă€pplen och gyllene klockor. Dessa Ă€ro alla Guds nĂ„delöften, som Ă€ro ja och amen i Jesus Kristus. Hör i julmorgonens frid, huru guldklockorna klinga frĂ„n helgedomen i fadrens hus dĂ€ruppe sin hĂ€lsning ned till dig i lifvets oro och strid, att din öfversteprĂ€st Jesus Ă€nnu lefver och stĂ„r med sitt blod för din rĂ€kning och manar godt för dig hos sin fader! Bringe deras toner frid Ă„t din sjĂ€l! Amen.
Sökandet efter frid. ââ En liknelse. âââ
För lÀnge sedan lefde en riddare, som var bÄde tapper och gudfruktig.
Det var julafton. Den lugne mÄnen göt sitt ljus öfver jorden, som nu var försÀnkt i slummer, och riddaren sof, men hans sömn oroades af onda drömmar. Plötsligt förnam han ljud af tonvÄgor, som fyllde kammaren och svÀfvade pÄ mÄnstrÄlarne.
»Frid pÄ jorden.»
Genom den tysta midnatten klungo orden, bÀrande himmelsk hugsvalelse till mÄngen jordtyngd ande:
»Frid pÄ jorden.»
Ett leende syntes pÄ riddarens lÀppar, hans sömn blef lugn och stilla som ett barns.
»Jag har hört Ànglarnes sÄng», mumlade han.
MÄnljuset bleknade, melodien dog bort; solen gick upp i öster och den sofvande vaknade.
»Jag mÄste finna denna frid», sade han, »om hvilken jag drömde», och sÄ begynte han sitt sökande.
Först kom han till ett berg. Det höjde sig dystert och ödsligt framför honom; mÄnga och besvÀrliga steg mÄste tagas, innan han kunde hinna toppen; men högst uppe pÄ berget varsnade han en grönskande flÀck. »Ack», tÀnkte han, »kanske jag finner friden dÀr».
I denna förhoppning klÀttrade han uppför det besvÀrliga berget. Stundom höjde sig en ofantlig klippa framför honom och tvingade honom att vÀnda om; stundom var han nödsakad att bryta sig vÀg genom det fasta berget, och huru pÄkostande Àn hans möda var, kÀnde han under sitt strÀfvande en egendomlig sjÀlsvederkvickelse.
Och dÄ han hade hunnit halfvÀgs upp, sÄg han en gestalt nalkas, en sÄdan gestalt, som Herkules berömde sig af att hafva sett. Hans klÀder voro tarfliga, men deras ansprÄkslöshet tjÀnade endast att förhöja vÀrdigheten och högheten i hans hÄllning. I sina af mödor hÀrdade kraftiga hÀnder höll han en ofantlig stenhacka, och han sade till riddaren:
»Mitt namn Àr Arbetet. Jag har gifvit akt pÄ dig under ditt arbete, och du har vÀl förtjÀnt din lön dÀrför. Mottag dÄ den gÄfva jag har i beredskap Ät dig -- den förnöjelsen, som medföljer ett redligt strÀfvande.»
Men riddaren svarade endast: »Gif mig Frid».
DÄ slog Arbetet ned sina ögon till marken, och gick lÄngsamt bort utan att sÀga ett ord.
Riddaren gick uppför berget, men med mindre besvÀr Àn förut, och snart sÄg han framför sig en slÀtt, bevuxen med det skönaste grÀs, genom hvilken en bÀck porlade fram. Han kastade sig ned att hvila bland blommorna, vaggad i sömn af det melodiska bruset. Slutligen vaknade han vid det nÄgon vidrörde honom, och dÄ han blickade upp, sÄg han en gestalt, med den afrundade formen af en kvinna, men hög sÄsom en man. PÄ hennes hufvud satt en krona af glÀnsande juveler; hennes drÀkt gnistrade i solljuset och i sin hand bar hon en lagerkrans. DÄ sade riddaren:
»Hvem Àr du, stÄtliga prinsessa?»
Hennes ögon glÀnste bifallande, dÄ hon svarade:
»MÀnniskorna kalla mig Ryktbarhet; jag skÀnker dem snillets lön. Du har gjort dig vÀl förtjÀnt af din. StÄ upp och mottag din gÄfva».
DĂ„ sade riddaren oroligt:
»Kan du skÀnka mig Frid?»
»Ack», svarade Ryktbarheten sorgset, »den kan jag icke gifva», och försvann frÄn hans blickar, under det hon sÀnkte sina ögon mot marken.
Riddaren stod upp och fortsatte sin resa. Berget hade förvandlats till en slÀttmark, tÀckt af blomster. Himlen öfver hans hufvud var rosenfÀrgad, fÄglarne sjöngo i trÀden. Jorden var mycket skön, och riddaren sjöng sÄnger, accompagnerad af fÄgelsÄng. Plötsligt tystnade hans sÄng, ty emot honom framgick en skön uppenbarelse, Ànnu skönare Àn de han förut hade skÄdat. Hennes hÄr var bekransadt af rosor, hennes gestalt var omsvept af en ljuf rosenfÀrgad dimma, ur hvilken hennes skönhet frambröt lik en Àlsklig dröm. Nu tÀnkte riddaren: »HÀr skall jag helt visst finna Frid».
Han frÄgade:
»Hvem Àr du, sköna skuggbild?»
Och hon svarade sakta:
»Jag Àr KÀrleken; jag skÀnker dig lyckan.»
»Och Friden? Kan du gifva mig Frid?»
DÄ svarade kÀrleken sorgset:
»Det stÄr icke i min makt att gifva den,»
Riddaren gömde ansiktet i sina hÀnder, och dÄ han Äter blickade upp hade synen försvunnit och himlen hade