Sida 85
N:r 11. Fredagen den 16 mars 1888. l:sta Ärg.
ByrÄ:
8 Sturegatan 8 (ingÀng frÄn HumlegÄrdsg. 19) Annonspris:
25 öre pr petitrad (= 11 stafvelser).
Tidningen kostar endast 1 krona för qvartalet.
postarvodet inberÀknadt. Ingen lösnummerförsÀljning!
Redaktör och utgifvare: FRITHIOF HELLBERG.
TrĂ€ffas Ă€ byrĂ„n kl. 9â10 och 4-5. Allm. Telef. 61 47.
Utgifningstid:
hvarje helgfri fredag. Sista numret i hvarje mÄnad innehÄller en fullstÀndig mode- o. mönstertidning.
Prenumeration sker:
I landsorten: Ä postanstalterna. I Stockholm: hos redaktionen, Ä Stadspostens hufvudkontor, i de större boklÄdorna samt Ä tidningskontoren.
Idun rÀknar nu minst 40,000 lÀsarinnor, spridda öfver hela landet.
SÀg a/dr ig en liten osanning för att komma ur en stor svÄrighet!
Fredrika Bremer.
En sak af största vigt
Ă€r,
att qvartalsprenumeranterna Ä Idun med allra första förnya sitt abonnement. I annat fall torde det intrÀffa, att flere sent kommande abonnenter nu som under första qvartalet gÄ miste om de första numren. Vi kunna nÀmligen ej Ätaga oss att Ini Ila reservexemplar i oÀndlighet.
Idun lwstar frÄn den 1 april till Ärets slut endast 3 kronor: för ett qvartal 1 krona.
MĂ„nga intressanta uppsatser ligga fĂ€rdiga till införande, och bĂŒlrag komma fortfarande flitigt att lemnas af de högt aktade författarinnorna Mathilda Langlet och Eva Wigström (Avej m. fl.
Ven ovanliga framgĂ„ng Idun haft â antalet lĂ€sarinnor torde utan öfverdrift kunna uppskattas till minst 40,000 â visar, ott tidningen sĂ„ att sĂ€ga fyllt ett behof, och det stigande intresse, som för hvarje nummer kommit den samma till del, tyder pĂ„, att belĂ„tenheten var-it allmĂ€n.
Detta kan ej annut Àn sporra oss till nya anstrÀngningar. OcksÄ hoppas vi, att tidningen skall varda bÀttre i alla afseenden, ju Àldre den blir.
I f&rhoppning att under det nya qvartalet Ă„terfinna alla vĂ„ra nuvarande abonnenter och mĂ„nga flere â ty vi taga för gifvet, att de flesta af intresse för den goda saken bemöda sig om att-förvĂ€rfva nya Ă„ t oss â tecknar
med utmĂŒrrkt högaktning
Redaktionen.
Farbror Gösta.
Af Ave.
» |rÞ^rbror Àr ju nog sÄ snÀll att Àta mid-Jp(a dag hos oss! Det skall bringa oss ~~ tomtebolycka, att farbror blir vÄr första middagsgÀst.»
»Er första? Ja, det Ă€r ju sant, det Ă€r blott Ă„tta dagar, sedan Nils och du höllo bröllop. Tiden har varit mig lĂ„ng, sedan min fosterson flyttade frĂ„n mig. â Men hvad har du dĂ„ till middag, lilla fra Anna?» slog kamrer Ălfver om i en munter ton, dĂ„ han sĂ„g, att den unga frun smittats af hans rörelse.
»Andstek med potatis och sallader samt, till efterrÀtt, brödpudding med sylt.»
»Det var ju fint. Men soppan?»
»Soppan? SÄdan tycker jag Àr öfverflödig, dÄ vi ha tvÄ goda rÀtter och naturligtvis bajerskt öl,» svarade den unga husmodern, som sjelf med omsorg skötte det lilla hushÄllet.
Till hennes hÀpnad och förvÄning antog gamle farbrors] vÀnliga ansigte ett djupt sorgset uttryck vid hennes svar, och han gick med synbar oro bort och stÀlde sig att fingra pÄ bladvÀxterna pÄ blomsterbordet.
Anna visste ej, hvad hon skulle tÀnka om detta. Hon hade aldrig mÀrkt, att farbror Gösta var nÄgon »matmenniska», och dock visade han formlig sorg öfver att ej fÄ nÄgon soppa till middagen.
»KÀre farbror, det Àr ju lÀtt för mig att laga till en god soppa; jag har köttsky och hvarjehanda goda saker i handkammaren.»
»NÀr det Àr sÄ lÀtt, hvarför har du dÄ ej en sÄdan rÀtt hvarje dag?» Der lÄg en klang af harm i gubbens frÄga.
Anna kunde ej undertrycka ett smÄleende; det föreföll henne sÄ löjligt, att den intelli-
gente kamrer Ălfver, som var sĂ„ djupt inne i alla dagens frĂ„gor och som egde en sĂ„dan fond af Ă€kta kunskap, skulle lĂ€gga vigt vid en dylik köksangelĂ€genhet, men med en viss öfverlĂ€gsenhet i tonen svarade hon:
»Hvarje dag, kĂ€re farbror! Det blefve sannerligen ej sĂ„ lĂ€tt, som nu Ă€r fallet. Ingenting Ă€r svĂ„rare att hitta pĂ„ Ă€n just soppor. Herrar tycka sĂ€llan om mjölkrĂ€tter eller fruktsoppor. â»
»Har Nils sagt dig, att han ej tycker oin â om annat Ă€n öl?» afbröt kamrern hĂ€ftigt.
»Nej, kĂ€re farbror, jag bara förutsĂ€tter, att han har samma smak som de fleste mĂ€n, och dĂ„ han ej gjort nĂ„gon anmĂ€rkning mot vĂ„ra middagar, sĂ„ â»
»Ja, ja, snÀlla du, gÄ nu bara ut i köket och gif din jungfru besked, sÄ skola vi sedan i lugn och ro talas vid.
»Herre gud, om jag bara vetat, att Nils tycker om soppor, sÄ nog skulle jag laga sÄdana!» sade hon nÀstan Àngslig öfver kamrerns hÀftighet.
DÄ hon Äterkom till förmaket, gick den gamle mannen fram och Äter pÄ mattan med ett bÄde oroligt och sorgset utseende.
»Hör, Anna, du Àr ju ej nÄgon sÄdan der pjollrande dam, som ej tÄl att höra ett ord om lifvets allvar, derest ej detta draperas i nÄgot slags estetisk mantel?»
»Jag hoppas, att jag ej Àr sÄ der pjoskig, farbror.»
»Oeh du tilltror dig ocksĂ„ att med förnuft och eftertanke kunna emottaga den upplysningen, alt din man â Ă€r â ja, blott Ă€r en syndig menniska?»
»Ja-a, men farbror, hvad betyder egentligen allt detta?» Anna gjorde starkt vÄld pÄ sig för att dölja sin Ängest.
»SÄ sÄ, var ej rÀdd, min flicka! Hederligare och hyggligare man, Àn Nils Àr, skall
Ărade lĂ€sarinnor, arbeten för spridningen af eder tidning!