Sida 658

PA BICYCLE GENOM ITALIEN.

AF RAGNAR OSTBERG.

Med 2 bilder af författaren.

"T ETER en halftimmes vĂ€ntan i de I—i solkiga stadslokalerna pĂ„ Capi-

A__> tolium i Rom kom Àndtligen en

liten tjÀnsteman ut och frÄgade hvad jag önskade. Han Ähörde ÀlskvÀrdt min anhÄllan om -»permesso» att anvÀnda bi-cycle, sade beredvilligt ett nsubito» och försvann helt tvÀrt ut genom dörren igen.

■iiSubito» betyder, teoretiskt taget, »genast», men i praktiken »i en obestĂ€md framtid», — och fullt medveten hĂ€rom strĂ€ckte jag ut mig i det vidöppna fönstret.

Det vette utÄt Forum och Palatium, utÄt ruinerna af det gamla Rom, som nu lÄg höljdt i maj solens föryngrande sken. KornblÄ skuggor frÄn kolonner och bÄgar ströko öfver de gamla hÀllarna pÄ Via Sacra fram mot Vestalernas atrium, dÀr de smekande slöto sig kring marmorstoderna emot bakgrunden af den yppigt runda Palatin-kullen.

De hade redan betydligt förlÀngts,

dÄ det Äter gick i dörren. Den lille romaren kom in, öfverlÀmnade min nummerplatta och ett vidlyftigare papper, tryckte min hand och önskade mig, flyktigt leende, »buon viaggio!»

FontÀnen Ä Piazza di Spagna var redan kringgÀrdad af modeller och blomsterflickor, dÀ jag följande morgon rullade förbi mot Via Babitino och Porta del Popolo. Vid porthvalfvet stötte jag hardt nÀr hop med en cyklande ung engelska med strÄhatt och flor, som i det samma vek ned frÄn Parco Borghese. Jag satte fart öfver den lÄnga, trÄkiga gatan emot Tibern, tills landsvÀgen lÄg öppen pÄ andra sidan floden mot Viterbo. En skara hvitklÀdda soldater jagade upp ett oerhördt dammoln pÄ höjden af vÀg-branten, medan min bicycle gled mellan grÀsvallarna, som en fisk rÀddad frÄn landbacken, och redan förtonade lÄngt borta trumpeternas glada lÄt om »Marglic-ri-itai>. Ridande herdar med klÀddukar och lÄnga spön drefvo djuren Ät sidan.

Skannad sida 658