Sida 155
- 149 -
törst», utan ehuru eller dock, skulle kunna betyda »Emedan han var .. .» eller »När har var . . .»). Sjelf läkare (= ehuru sjelf läkare), missvårdar doktor Y. sin helsa. Fastän sjuk, ville han ej försumma sitt ämbete,
3. I svenskan vore icke lämpligt att utsträcka bruket af par-ticipialkonstruktionen derhän, att den skulle få ersätta sådan koncessiv, temporal eller kausal bisats, »hvars subjekt i någon form förekommer i hufvudsatsen». I stället för »Befriad från arbete, var resan mig ett nöje» ocb »Återkommen från Pommern, blef E:s lefnadsbana icke lång» bör man skrifva t. ex. Befriad från arbete, fann jag nöje i att resa eller Som {emedan, enär) jag var befriad från arbete, blef min resa nöjsam och Sedan E, återkommit från Pommern, blef hans... 1. Efter sin återkomst från Pommern fick E, ingen lång lefnadsbana.
Anm. 1. De satsförkortningar af detta slag, hvilka ersätta kau-sala bisatser och hafva ett adjektiv' eller substantiv till predikativ, benämnas af somliga författare epeaegeser. Ex. Såsom länets styresman, kan landshöf-ding S. icke underlåta att vårda sig om dess angelägenheter.
Anm. 2. Emedan participial-konstruktioner aro tämligen ovanliga i talspråket och då både i tal och skrift participialformer så ofta nyttjas för andra ändamål (såsom substantiv och adjektiv), bör detta slags konstruktion sparsamt anlitas.
129. Om förbytning af akttr sats till passiv.
1. I fall endast omedelbart objekt finnes, göres den aktiva satsens objekt till subjekt, ocb dess subjekt till agent i den passiva satsen. Ex. Barnet älskar modern. Modern älskas af barnet.
2. Vigtig, svår och omtvistad är frågan om huru man rätteligen bör gå till väga vid förbyt-ning af sådana aktiva satser, i hvilka både omedelbart och medelbart objekt förekomma.
Enligt Rydqvist och andra språkforskare måste i dylika fall det medelbara objektet behållas oförändradt i dativen (hvarvid preposition städse utsättes, atom framför oblika kasusformer, vid hvilka den kan undvaras), och endast det omedelbara objektet förvandlas till subjekt. Ex. Man har beviljat honom afsked. Af sked har beviljats honom. De gamle byggde sanningen ett tempel, Af de gamle byggdes ett tempel åt sanningen,
I hvardagsspråket och jämväl i skrift har emellertid på somliga håll länge varit brukligt att i en mängd dylika fall förbyta äfven dativen till subjektsnomi-nativ. Ex. Man beviljade honom af sked. Han beviljades af sked.
Tydligt är, att man ej får skrifva »Sanningen byggdes ett tempel af de gamle»; men uttryck sådana som Han afkläd-des sin rustning skulle möjligen kunna försvaras.
Iakttagelser vid åtskilliga goda stilisters skrifsed i detta afse-