Sida 153

DET BEFÄSTA HUSET.

I23

DÀrefter begynte fÀnriken sjunga med ljudelig röst:

Uti din nÄd, o fader blid . . .

Holsteinaren gick tillbaka öfver gÄrden och in i stallet och, stammande pÄ mÄlet af frosskakningar, instÀmde han med den andre:

befaller jag i allan tid

min arma sjÀl och hvad jag liar.

Anamma allt i ditt förvar.

OhahÄ! OhahÄ! svarade kosackerna i stormen, och det var redan sen natt.

Holsteinaren tryckte sig in mellan de bÄda hÀstarna och lyssnade sÄ lÀnge, till dess tröttheten och sömnen böjde hans hufvud. Först mot gryningen vÀcktes han af buller. Han sprang ut i det fria, och konungen stod redan pÄ gÄrden samt betraktade det till solvisare utsatta svÀrdet.

Vid porten hade kosackerna församlats, men nÀr de sÄgo den orörlige skiltvakten, ryggade de vidskepligt tillbaka och tÀnkte pÄ ryktena om de svenska knektarnes trolldom mot hugg och skott.

DÄ holsteinaren hade hunnit fram till fÀnriken, grep han honom hÄrdt i armen.

— Was nun? frĂ„gade han. BrĂ€nntvin?

I det samma slÀppte han sitt tag.

FÀnriken stod ihjÀlfrusen med ryggen

mot portmuren och hÀnderna pÄ vÀrjfÀstet och svept i sin konungs kappa.

— Efter vi nu endast Ă€ro tvĂ„, sade konungen och drog sitt vapen ur snön, kunna vi begifva oss Ă„stad pĂ„ hvar sin hĂ€st, som det blef sagdt.

Holsteinaren stirrade honom rÀtt i ögonen med Ätervaknande hat och blef stÄende, som hade han ingenting hört. Slutligen ledde han dock ut hÀstarna, men hans hÀnder darrade och knötos, sÄ att han knappast kunde spÀnna sadelgjorden.

Kosackerna svÀngde sina sablar och pikar, men skiltvakten stod pÄ sin post.

DÄ sprang konungen besinningslöst i sadeln och satte hÀsten i galopp. Pannan var klar och kinderna rosenfÀrgades och huggvÀrjan glimmade som en solstrÄle.

Holsteinaren sÄg efter honom. Det bistra uttrycket förmildrades, och han mumlade mellan tÀnderna, under det han sjÀlf steg i sadeln och, med handen lyft till hatten, jagade förbi skiltvakten:

— Das ist nur die Freude eines Helden den schönen Tod eines Helden zu sehen! — Merci, kamrat!

LITTERATUR.

PAUL VERLAINE.

Den slÀkt af franska diktare, som Ànnu jÀser och vÀxer, den unga fylking, som kommer att gifva en nÀra framtid dess karakter, har lÀnge varit ensam i sin beundrande dyrkan af Paul Verlaines snille. För den, som icke Àger tid och blick att ur mÄnga okÀnda namns öfningsverk söka tendensen hos den konst, som efter den eviga lagen om död och lif kommer att eftertrÀda och som redan starkt

undantrÀngt den förut hÀrskande parnasspoesien och naturalistiska prosan, kan denne ende och hans verk stÄ som mÀstare och mönster. Icke som vore desse yngres sÄng blott en efterklang af denne Àldres och han lÀraren, de blott hans uppmÀrksamme efterapare, icke som vore han en skolas strÀnge ledare; men stora skaror af de unge, all personlig egendomlighet onÀmnd, Àga med honom ett stycke sjÀl gemensamt. Innan nÄgra af dessa mÄnga talanger hunnit att vÀxa de andra öfver hufvudet, stÄr

Ord och bild, j;te Ärg.

9

Skannad sida 153