Sida 705

DAGBOKEN.

7 i

TEATER.

STOCKHOLMS TEATRAR.

DjurgĂ„rdsteatrarnas program under de gĂ„ngna sommarmĂ„naderna hafva haft afgjord framgĂ„ng, utmĂ€rkta gĂ€ster hafva Ă„ bĂ€gge scenerna gjort stor och berĂ€ttigad lycka. Om detta oaktadt det ekonomiska resultatet ej varit det bĂ€sta — sĂ€rskildt under förra delen af sommaren talades det om ej obetydliga förluster — berodde detta dĂ€rpĂ„, att i kampen mot de vackra sommaraftnarnes utelif och mot den rĂ„dande höga temperaturen strida Ă€fven de bĂ€sta stycken och de mest populĂ€ra artister en snart sagdt förtviflad strid.

Detta Àr enda förklaringsgrunden till att ett sÄdant tillfÀlle att se Àkta, god, fullödig »komedie-kunst» som herr Sophus Neumanns gÀstspel ej togs i akt af ett större flertal bland sommarpubliken; salongen var nÀmligen de flesta af dessa aftnar ganska lÄngt frÄn fullsatt. Men sÄ mycket tacksammare var den publik som kommit! Skrattsalfvorna voro sÄ intensiva och sÄ ögonblickliga, att de talade om en stor och afgjord seger för dem, som framkallade dem. Och dessa voro nÀstan uteslutande herrar Moliére och Neumann.

»Gröns födelsedag» Àr ett stycke, som har blott fÄ förutsÀttningar att göra lycka utom Danmark, det har sÄ mycket af den naiva godmodighet, den intima »hygge» och den barnsliga enkelhet i sjÀlfva fabeln, hvilken mÄngen gÄng förefaller i hög grad osannolik, som karakteriserar en hel riktning i den inhemska danska teaterdiktningen. Vi svenskar se mera af osannolikheterna Àn af ÀlskvÀrdheten, vi intressera oss icke a priori för »en skovtur», och vi stötas af denna sorts romantik, som pÄ oss verkar nÄgot pjollrig. Mycket beror hÀrvid pÄ spelet, och de svenska medspelande delade tydligen publikens svÄrighet att göra sig reda för den genre, som hÀr var pÄ tal, de voro alla för förnÀma, de saknade naivitet i framstÀllningen och tycktes gÄ dÀr och kritisera författarinnan. Det var icke blott den högre graden af konstnÀrlighet och sprÄket som hÀrvid skilde herr Neumann frÄn hela hans omgifning, det var det naiva, godhjÀrtade, ansprÄkslösa lynnet i hela framstÀllningen, alla de andra voro för »gentila» för att kunna höja sig till det. Detta gör emellertid mindre i ett modernt danskt stycke af tvifvelaktigt vÀrde, hvilket, som sagdt, knappast i och för sig hör hemma pÄ svensk seen; men samma

brist pÄ ett annat fÀlt visade sig mycket bjÀrt vid detta annars sÄ goda sÀllskaps totalt misslyckade försök att spela med i en MoliÚre-pjes. Det Àr nu redan lÀnge sedan vi hade den högtiden af nöje att se herr Neumanns mÀsterliga Argan, lÄt oss dÀrför fatta oss kort om hans omgifning, ty den var i sanning intet att minnas.

Denna uppsÀttning hade den relativa förtjÀnsten att minnet af k. dramatiska teaterns sÀtt att gifva samma stycke hÀgrade i en apoteos-artad mÀsterskapsbelysning, som det i och för sig ej hade, och vi fingo lÀra oss att det verkligen mÄste vara mycket svÄrt att gifva dessa stycken i en nÄgorlunda riktig ton och fÀrg, dÄ sÄ verkligt intelligenta artister som fröknarna Borgström och Lundeqvist och herrar Hultman, Lavén och Klintberg m. fl. nu saklöst gjorde hvad de gjorde. Men sÄ har herr Neumann i stÀllet stil och fÀrg öfver sin Argan, det Àr en bredd i komiken, som gÄr lÄngt in pÄ burleskens omrÄde, men dÀr fmns pÄ samma gÄng en sÀkerhet, balans och ett tekniskt mÀsterskap, som adla rollens tolkning till Àkta konst. Med större bravour och teknik Àn herr Neumann utvecklar kan man ej tÀnka sig scenerna med den lÄtsade döden i sista akten gjorda, och herr Neumanns sÀtt att i första scenen presentera sin figur Àr lika förtrÀffligt som författarens. DÀremot föreföll mig hans andra akt nÄgot mattare; han tyckes hÀlst vilja vara rolig sjÀlf och ensam; i scenerna med lÀkarne trÀdde han vÀl mycket tillbaka.

»Spökhotellet» Àr det afgjordt olÀmpliga namnet pÄ en mycket lustig fransk fars, som blifvit en sannskyldig kassapjes, hvilken reparerar försommarens mindre glÀdjande erfarenheter hvad biljettförsÀljningen betrÀffar. Det Àr ett kvickt och roligt stycke, som stÄr vÀrdigt vid sidan af samme förf:s »Fernands giftermÄl», vÀlkÀndt frÄn Vasateaterns repertoar. En stor förtjÀnst hos denna fars Àr, att sedan andra akten bjudit pÄ alla de förvecklingar, som man anar och vÀntar frÄn första akten, och nÄgra dÀrtill, sÄ kommer sista akten som den kanske allra roligaste, utan alla de vanliga utredningarne och förklaringarne, och nÀr stycket slutar, Àro fortfarande mÄnga af de medspelande mystifierade och förda bakom ljuset, endast författaren och publiken vet, hur allt hÀngde ihop, och detta tycker publiken Àr roligt.

Skannad sida 705