Sida 869
(Bustav Ibaømait
38 Östra Hamngatan 38
Göteborg.
Lager af___^
FOTOGRflFIflRTlKLRR
A.-B. Svenska Kamerafabrikens oöfverträffade
"VASA"-kameror
--rekommenderas.
Framkallning af kopiering verkställcs,
6ust. Wolke
aalmö
Vin & Spirituosa-Affär
SPECIALITET: WOLKE PUNSCH
Beg&r priskurant.
VIKTUALIER, DELIKATESSER :: :: OCH KONSERVER :: :: :: v - SPEC. OST.----
AXEL BOIVIE
Jacobagatan 12. STOCKHOLM.
Corensbergs Restaurant
GÖTEBORG.
festvàniitfl « enskilda rum Varletl • Ccater • Cirkus
Rekommenderas. £ Olof Möller.
världens förnämsta symaskiner
%^Sjngers Qriginal
Konstväfnad-och Tapisseriaffär
[
Cändcrnas vård!
säljas (äfven på afbetalning) i Stockholm endast i
Singers filial Fredsgatan 15
Dessutom filialer I alla större städer.
STOCKHOLM :: Arsenalsgatan 2 D. ALLM. TEL. 15 702 Beställningar emottages å alla slags
. . . iRonsfoäfnader
■Itoro Gardiner. Mattor Dukar. MObeltyg, F&rklldan m. m.
"Haf ionalhosf ymer
farliga och på beställning.
® S> ® Broderier ® ®
färdiga o< h påbör jade aarni Glødrltnlngtarbetan.
5
tomatol-Tandpulver
och
tomatol-Tandpasta,
Svenska Carbiö- i yicetylen-tfktiebolaget, „
GÖTEBORG. Acatylengaalnatallatlonar utforaa 1 alla atorl. Acatylenlyktor, filr vagnar * bicrclar, akeppa A lokomotlTlanternor m. m. aUn ill;! ni lager. l:m» Calclum-Carbld' Ull fabrlka[irla.
tillverkade efter framstående tandläkares föreskrift, oöfverträffliga att framkalla och bevara vackra, hvita tänder, utan att emaljen angripes. I parti till fabrikspris hos
HASSELBLAD & ÅWALL, GÖTEBORG.
AXEL, TINGBERG
Göteborg
Lager af __
Imp. Havana Cigarrer, Holländska, Tyska & Svenska Cigarrer :: :: :i
----- Snus, Tobak & Cigaretter
i parti och minut.
Rikstelefon n:o 146.
FREJA.
Förstklassig modetidning. — Rikhaltig. — Eleganta och praktiska moder. — Mångsidig, värdefull och tillförlitlig rådgifvare (Br hvarje hem. — Ärligen 24 rikt illustrerade nummer med mönsterbilagor och färglagda planscher. Pris för kvarial 2 kr
Cillfölje mängden af ingångna rekvisitioner å pärmar, komma desamma att expedieras i den ordning, som rekvisitionerna ingått
Exp. af HVAR 8 DAG.
M usjklnßtrumcnt ni la »lag, sttlJiiH ovilkorligen bllllgnnt I min »ffKr. Ny, rikt Uln-.•trurad pri skur a nt er-
lillie» gratis o-h franco.
C. J. Johansson
Musikinstrument-
h »tullars US Otftcrl&nggaun
Stookholm. Aiim.Tf.aowiH»,
DAMEN I REGNKAPPAN.
Spansk novell. Öfversättning för HVAR 8 DAG.
»Det behöfver du ej säga mig, som är hennes biktfader», afbröt honom prästen, »men detta säger man här i staden, och jag ville låta dig veta det, så att du. kan tysta ned förtalet».
»Hvem har utspridt ryktet?»
»Jo, den där löjtnanten, som var här i staden för tre månader sedan för att hämta rekryterna. Han sade det till stationsinspektoren, och sedan har det kommit ut.
Magistratssekreteraren, som fruktade att Luisa skulle få höra det, berättade hvad som inträffat tör sin hustru.
Först blef hon häpen, som träffad af blixten, och, sedan hon hämtat sig, började hon utösa en ström af otidigheter mot löjtnanten, stationsinspektoren och öfver hela staden, slutande som vanligt med det mest befängda af alla påhitt, sägande:
»Hela den där historien har prästen hittat pä!»
»Men, hustru!»
»Naturligtvis har prästen gjort det», svarade hon, »emedan jag ej biktat allt, jag vet, för honom».
Och sedan hon bara lämnat sin fantasi fria tyglar, började hon utlägga en mängd enskildheter, hvilka hvar för sig voro alldeles oskyldiga, men, sammanfogade af denna giftiga tunga, föreföllo, om ej brottsliga, så dock mycket tvetydiga. Hvad han sagt af
Wheeler & Wilsons Symaskiner,
Nålar, Olja, Maskindelar m. m.
GÖTEBORG. ^
ef46 45. *
(Forts, frän föregående n:r).
ren vänskap, och hvad han kände säsom samvetssak att meddela, blef af henne uttydt som en handling af raffinerad hämnd.
Härpå tviflade ej donna Tomasa det minsta, att prästen var den som uppfunnit alltsammans, och hon skulle framhärdat i desssa beskyllningar, om ej hennes man lyckats bevisa att stationsinspektoren ord för ord upprepat hvad löjtnanten sagt.
Här återstod nu endast en utväg, och det var att taga ett mycket allvarligt steg, nämligen att skrifva till löjtnanten och fråga, hvad grund han hade att beskylla magistratssekreterarens i Arri-ola dotter för att lefva ett ovärdigt lif i Madrid.
Brefvet blef helt kort, ehuru donna Tomasa ville att han skulle erhålla duktigt med förebråelser. Det fick följande lydelse:
tf-0
»Min Ilerre!
Var god med omgfiende post meddela mig, hvad er afsikt var att nedsvärta tnin dotter I.uisa för stationsinspektoren härstädes, eller säg mig hvem som uppfunnit den ovärdiga historien, om ni anfört den efter någon annan».
Här följde magistratssekreterarens fullständiga namnteckning, så att alla misstag blefvo omöjliggjorda.
De följande två dagarne väntade de båda makarne med otålighet på posternas ankomst. Minuterna föreföllo dem som åratal, men såsom alltid här på jorden,
2